TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yesaya 42:9

Konteks

42:9 Look, my earlier predictive oracles have come to pass; 1 

now I announce new events.

Before they begin to occur,

I reveal them to you.” 2 

Yesaya 43:19

Konteks

43:19 “Look, I am about to do something new.

Now it begins to happen! 3  Do you not recognize 4  it?

Yes, I will make a road in the desert

and paths 5  in the wilderness.

Yesaya 46:10

Konteks

46:10 who announces the end from the beginning

and reveals beforehand 6  what has not yet occurred,

who says, ‘My plan will be realized,

I will accomplish what I desire,’

Yesaya 48:6

Konteks

48:6 You have heard; now look at all the evidence! 7 

Will you not admit that what I say is true? 8 

From this point on I am announcing to you new events

that are previously unrevealed and you do not know about. 9 

Yesaya 65:17

Konteks

65:17 For look, I am ready to create

new heavens and a new earth! 10 

The former ones 11  will not be remembered;

no one will think about them anymore. 12 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[42:9]  1 tn Heb “the former things, look, they have come.”

[42:9]  2 tn Heb “before they sprout up, I cause you to hear.” The pronoun “you” is plural, referring to the people of Israel. In this verse “the former things” are the Lord’s earlier predictive oracles which have come to pass, while “the new things” are predicted events that have not yet begun to take place. “The former things” are earlier events in Israel’s history which God announced beforehand, such as the Exodus (see 43:16-18). “The new things” are the predictions about the servant (42:1-7). and may also include Cyrus’ conquests (41:25-27).

[43:19]  3 tn Heb “sprouts up”; NASB “will spring forth.”

[43:19]  4 tn Or “know” (KJV, ASV); NASB “be aware of”; NAB, NIV, NRSV “perceive.”

[43:19]  5 tn The Hebrew texts has “streams,” probably under the influence of v. 20. The Qumran scroll 1QIsaa has נתיבות (“paths”).

[46:10]  6 tn Or “from long ago”; KJV, NASB, NIV, NRSV “from ancient times.”

[48:6]  7 tn Heb “gaze [at] all of it”; KJV “see all this.”

[48:6]  8 tn Heb “[as for] you, will you not declare?”

[48:6]  9 tn Heb “and hidden things, and you do not know them.”

[65:17]  10 sn This hyperbolic statement likens the coming transformation of Jerusalem (see vv. 18-19) to a new creation of the cosmos.

[65:17]  11 tn Or perhaps, “the former things” (so ASV, NASB, NIV, NRSV); TEV “The events of the past.”

[65:17]  12 tn Heb “and they will not come up on the mind.”



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA